カテゴリ
以前の記事
フォロー中のブログ
ツインズとススメ!
さくさく。 NED-WLT カナダの風に吹かれて なせばなる・・かも? Dordrecht便り My Berkeley ++ afterwards 英国ノーフォークでの日々 さくさく 最新のトラックバック
ライフログ
タグ
検索
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
漫才コンビのいくよくるよさんはまだ現役でご活躍中なのでしょうか?
あ、ふと彼女たちのコンビ名を思い出しただけで、本稿には何の関係もありません。あしからず。 帰国後タロジロは二人でお風呂に入るようになりました。タロに髪や身体の洗い方を教え、一人で入れるようになった後、何故かジロはタロと入りたがるようになり、髪の毛はタロに洗ってもらってます。一旦、二人で入ってもらったら、、、いや〜これが楽ちんなんです。タロを出産後8年間、常に子供と入ってましたから(たまの週末に夫が入れてくれる以外は)、開放感を味わっております。二人がお風呂に入っている間、家事もはかどるしね。 で、今先に入ったジロがタロを呼んでおります。「タロ〜来ないの〜?」 タロはトイレに入っていたらしく「待っててー今トイレー」 そして、 「今、来るよー」 それを言うなら「今、行くよー」、ですよね??? そうです。これはオランダにいた時からの二人の独特の日本語表現。そちらに向かう、というのを『行く』ではなく『来る』と言うのです。 I'm coming な訳です。 オランダ生活の最初の頃、この『I'm coming (行きます)』の表現、英語初心者の私はよく混乱しておりました。I'm goingだと「おい、おい、何処に行っちゃうんだい」ってことになるのですよね。 英語の表現、言い回しをそのまま日本語に持っていくのは、多言語を学ぶ子供によくありがちなことらしいです。そのうち頭の中で整理されて、日本語では「今行くよー」って言えるようになると思うんですけど。 行くよ、来るよの表現について改めて考えた今日のひとこま、でした。
by shipmaker2
| 2006-09-19 17:48
| 言語習得の不思議
|
ファン申請 |
||